10/12/07

Mario Merz: Igloo Ezra Poud, 1978


"En Igloo 'If che hoar-frost grip thy tent, thou wilt give thanks when night is spent' (Ezra Pound), las palabras de neón se enroscan en la mitad inferior de una escultura de alambre que adopta la forma de cúpula que presenta un iglú. Se trata de unas palabras tomadas de un poema de Ezra Pound; en una caligrafía que remeda la de un manuscrito, se lee lo siguiente: «If the hoar-frost grip thy tent, thou wilt give thanks when night is spent» [«Si la escarcha hace presa en tu chabola, gracias has de dar cuando la noche termine»]. Según el artista, su «obra de neón cobró existencia en calidad de luz, o de barra de luz que atraviesa los objetos y los destruye en términos de la propia idea del objeto». Merz concibió la forma del iglú en 1968 en tanto armadura que no sobresale, que no es plana, que no es geométrica, para servir de sopor­te a materiales tales como la tela, la arcilla, las pie­dras o el cristal y para transmitir «la idea de un espacio absoluto, contenido en sí mismo». Al adoptar la forma de un hogar, de un espacio habi­table, la escultura en forma de iglú se presenta como algo indiviso, como un recinto hemisférico, como símbolo asimismo universal del habitáculo humano, en tanto que la escritura de neón actúa como complemento y antítesis de su materialidad irreducible. Los tubos de cristal reluciente dan vida a la escultura, ya que prestan forma lingüísti­ca a los procesos poéticos del pensamiento, mani­fiestos gracias a la interfaz existente entre luz y lenguaje..."Anne Rorimer: Minimalismo, arte povera, arte conceptual. Reflexiones sobre la Colección Herbert. (Colección Herbert. Obras y documentos, Catálogo MACBA, 2006)

Eva Hesse: Ingeminate, 1965


Enamel paint, cord, and papier-mâché overtwo balloons connected with surgical hose

Each balloon: 55.9 x 11.4 Hose: 365.8 cmDaros Collection, Switzerland© Estate of Eva HessePhotocredit: Courtesy The Estate of Eva HesseGalerie Hauser & Wirth, Zurich

26/11/07

antonin artaud by man ray



No

pero cuando tenia hambre

todo retrocedía con mi cuerpo

y no me comí a mi mismo

pero todo esto se ha corrompido

una operación insólita se efectuaba

yo no estaba enfermo

yo reconquistaba la salud

siempre por un retorno hacia atrás del cuerpo

mi cuerpo me traicionó él no me conocía bien aún

comer es llevar adelante aquello que debe quedar atrás

¿Dormía yo?

No, no dormía

hay que ser casto para saber no comer

Abrir la boca, es ofrecerse a las miasmas

Entonces ¡nada de boca!

Nada de boca

nada de lengua

nada de dientes

nada e laringe

nada de esófago

nada de estómago

nada de vientre

nada de ano

Yo reconstruiré el hombre que soy


"Pour en finir avec le jugement de dieu" (1947)

Man Ray


vénus restaurée
1936/1971
Assemblage: plaster cast and rope
71 x 41 x 28 cm

23/11/07

Original plaster of 1936 with metal knobs on the drawers and white fur tuft covers.


object wrapped in felt and string
no. 8 of an edition of 10
Penrose ill.45, Schwartz ill.283, Sers cat.27
40.5 (h) x 57.5 (w) x 21.5 (d) cm
signed and dated, incised on brass plate adhered to felt, "Man Ray 8/10 / The enigma of Isidore Ducasse 1920-1971"
Purchased 1973
NGA 1973.15
© Man Ray. Licensed by ARS & VISCOPY, Australia

Salvador Dalí .Venus de Milo with Drawers. 1936.


Original plaster of 1936 with metal knobs on the drawers and white fur tuft covers.
98 x 32.5 x 34 cm.
Private collection.

Meret OPPENHEIM, Le Déjeuner en fourrure, 1936


tasse, soucoupe, cuillère, revêtues de fourrure, 14 x 21 x 33 cm.
Tasse: 11 cm de diamètre, Soucoupe: 24 cm de diamètre, Cuillère: 20 cm de longueur, Hauteur ensemble: 7 cm
The Museum of Modern Art, New York.

Alberto Giacometti, Boule suspendue


Dimensions : 37 cm x 60 cm x 34 cm
Matériaux : Bois, Fer, Corde
Date : entre 1931 et 1932
Lieu : Centre Pompidou (La collection d'André Breton)

Marcel Duchamp, paysage fautif, 1946


Paysage fautif (paisaje defectuoso), 1946
Seminal fluid, Astralon, black satin
21 x 17 cm

Marcel Duchamp, Exterior view of Etant donnés


1° la chute d'eau / 2° le gaz d'éclairage Gas), 1946-1966